亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        日常生活小對(duì)話17——給我短信

        字號(hào):


            문자 주세요 給我短信
            A: 제 e-메일 주소를 알려드릴 테니 적으세요.
            我把我的郵箱地址告訴你,你記一下。
            B: 제가 바깥이라 적을 방법이 없네요.
            我在外面,沒(méi)辦法記。
            A: 그럼 어떻게 하죠? 어떻게 알려 드릴까요?
            這可怎么辦呀?我怎么才能告訴你呀?
            B: 아니면 제게 문자를 주세요. 문자메시지로 알려주세요!
            要不給我短信吧,用短信告訴我!
            -----------------------------------------------------------------------
            배터리가 다 되다 電池沒(méi)電
            A: 당신 휴대전화는 어째 늘 전원이 꺼져 있더군요!
            你的手機(jī)怎么總是關(guān)機(jī)狀態(tài)呀!
            B: 제 휴대전화 배터리가 다 돼서요. 배터리에 문제가 있는 것 같아요!
            我的手機(jī)電池沒(méi)電了, 可能是電池有問(wèn)題。
            A: 빨리 수리 받아요. 간혹 당신을 찾으려 해도 찾을 수가 없잖아요!
            趕緊去修吧,有時(shí)候想找你都找不到!
            B: 요즘 너무 바빠서요, 계속 수리 받으러 갈 시간이 없었어요.
            這段時(shí)間太忙,一直沒(méi)有時(shí)間去修。
            ---------------------------------------------------------------------
            무선인터넷 無(wú)線上網(wǎng)
            요즘은 노트북뿐 아니라 휴대전화를 이용해서도 이동중에 인터넷 접속이 가능해졌죠.
            가히 무선의 혁명이라 할 수 있겠네요!
            A: 당신 노트북은 인터넷 접속이 가능해요?
            你的筆記本電腦能上網(wǎng)嗎?
            B: 무선 랜카드를 설치해서 무선 인터넷이 가능해요.
            我安裝了無(wú)線網(wǎng)卡, 可以無(wú)線上網(wǎng)。
            A: 자료를 찾아봐야 하는데 좀 빌려 쓸 수 있을까요?
            我要查一些資料,你能借我用一下嗎?
            B: 물론이죠, 가져가서 쓰세요!
            當(dāng)然可以,你拿去用吧!
            ---------------------------------------------------------------------
            컴퓨터 업그레이드 電腦升級(jí)
            A: 제 컴퓨터는 몇 년 전에 산 거라 속도가 너무 느려요.
            我的電腦是幾年前買的,速度太慢了。
            B: 컴퓨터를 업그레이드하세요. 부품 몇 개만 사면 되는걸요.
            你可以把電腦升級(jí)呀,買幾個(gè)配件就可以了。
            A: 하실 수 있어요? 가능하다면 당신이 좀 해 줄래요?
            你會(huì)嗎,要是會(huì)的話你幫我弄,好嗎?
            B: 문제없어요. 이런 일쯤이야 저한테 맡기세요.
            沒(méi)問(wèn)題,這種小事兒包在我身上。
            ------------------------------------------------------------------------
            팩스를 보내다 發(fā)傳真
            요즘은 주로 e-메일로 업무 관련 서신을 주고 받곤 하지만 팩스가 꼭 필요할 때도 있죠.
            A: 샤오왕, 한국 측에 팩스 하나 보내세요.
            小王,你給韓方發(fā)一份傳真。
            B: 우리 화사의 한국 방문 대표단 병단을 보냅니까?
            發(fā)我們公司訪韓代表團(tuán)的名單嗎?
            A: 그래요. 그쪽에서 급하게 필요하대요, 지금 바로 보내세요.
            對(duì),對(duì)方急著要,現(xiàn)在就發(fā)吧。
            B: 죄송하지만 한국 측 팩스 번호를 알려주세요.
            麻煩你把對(duì)方的傳真號(hào)告訴我。