꼬마 이다의 꽃(李多的花)
옛날 꽃을 좋아하는 꼬마 이다가 있었어요.
從前,有個(gè)叫李多的小姑娘,她很喜歡花。
그런데 이다의 꽃이 시들어비리고 만 거예요
可是,她養(yǎng)的花枯萎了。
"내 꽃들이 모두 죽었어요. 왜 그러죠?"
“我的花兒都死了。為什么為這樣呢?
이다는 옆에 앉은 아저씨에게 물어 보았어요.
李多問坐在她旁邊的大叔。
"꽃들이 어젯밤에 무도회에 갔어단다.
“聽說花兒們昨天晚上去參加舞會(huì)去了。
그래서 고개를 늘어뜨리고 있는 거야."
所以,這會(huì)兒它們的頭都耷拉著。”
이다는 아저씨의 말이 이상했어요.
李多聽了大叔的話以后,覺得很吃驚。
"꽃이 어떻게 춤을 춰요?
“花怎么跳舞啊?
꽃은 춤을 못 추잖아요."
花不會(huì)跳舞啊。”
"깊은 밤이 되면 꽃들은 이곳 저곳을 뛰어 다닌단다.
“聽說夜深人靜的時(shí)候,花兒們都會(huì)四處奔走的。
저기 저 궁전이 무도회장이란다."
那邊,那個(gè)皇宮里有個(gè)舞會(huì)場(chǎng)。”
아저씨의 말은계속 이어졌어요.
大叔滔滔不絕地說著。
"궁전에 가면 꽃들을 볼 수 있을 거야.
“去皇宮就能看到花兒們。
가서 정원의 꽃에게 살짝 얘기해 주렴.
到了那兒,可以跟庭院里的花兒們輕輕地交談。
오늘 무도회가 열린다고.
它們說今天會(huì)有舞會(huì)。
그럼 그꽃은 다른 꽃에게 전할거야."
那樣的話,那些花就會(huì)向其它的花們傳達(dá)。”
꽃이 어떻게 말을 해요?"
“花怎么說話呢?”
이다는 점점 더 궁금해졌어요.
李多覺得越來越好奇了。
"꽃들은 몸짓으로 말을 주고받는 단다.
“花兒們都用它們的肢體語言相互交談。
바람이 불면 꽃들이 잎을 흔드는 걸 봤지?"
風(fēng)吹來的時(shí)候,你能看到它們的葉子在搖動(dòng)吧?”
"와. 정말 재미있어요."
“哇。真有意思。”
그때 유머라고는 전혀 모르는 법률학자가 왔어요.
這個(gè)時(shí)候,來了一位完全沒有幽默感的法學(xué)者。
"어린 아이에게 그런 말도 안되는 소리를 하다니. 쯧쯧쯧..."
“跟小孩子說些什么不著邊際的話啊。嘖嘖嘖……”
이다는 꽃들을 방으로 가져 왔어요.
李多拿著她的花進(jìn)屋里去了。
"무도회 열리기 전까지 쉬고 있어."
“在舞會(huì)開始以前我要休息一下。”
이다는 꽃을 눕히고 이불을 덮어 주었어요.
李多讓花兒們躺下,并給它們蓋上了被子。
잠시 후 방안에서 피아노 소리가 들렸어요.
不一會(huì)兒,房里傳來了彈鋼琴的聲音。
이다는 방으로 들어갔어요.;
李多走進(jìn)了房間。
달빛은 환했고 꽃들은 피아노 소리에 맞춰 춤을 추고 있었어요.
房?jī)?nèi)月光皎潔,花兒們都隨著鋼琴聲翩翩起舞。
꽃들은 방안의 곰인형과 함께 춤을 추고 있었어요.
花兒們還跟房?jī)?nèi)的玩偶熊一起跳舞。