꼬마요정 (小精靈)
옛날에 아주 가난한 구두 만드는 할아버지가 살았어요.
很久以前,有一個(gè)做皮鞋的老爺爺,他十分窮困
할아버지는 매우 가난했기 때문에, 겨우 구두 한 켤레만 만들 수 있는 가죽을 가지고 있었어요.
因?yàn)槔蠣敔斕F了,他只有勉強(qiáng)夠做一雙鞋的皮革。
그래도 맑은 심성을 가진 할아버지는 투정하지 않았어요.
盡管這樣,這位心地善良的老爺爺也絲毫沒有抱怨。
내일 아침에 즐거운 마음으로 한 켤레의 신발이라도 만들자."
“明天早上,我要以愉快的心情來做一雙鞋。”
할아버지는 내일 일할 가죽을 깨끗이 정리한 후, 작업대 위에 놓고 잠이 들었어요.
老爺爺把第二天要用的皮革清理干凈,放在工作臺(tái)上以后就去睡覺了。
다음날 아침이 되었어요.
到了第二天早晨。
할아버지는 깜짝 놀랐
어요.
老爺爺大吃一驚。
아니, 이렇게 훌륭한 구두가 어디서 나왔지?".
“這么精致的皮鞋是從哪兒冒出來的?”
작업대 위에는 가죽은 없고, 매우 공이 많이 들어간 구두 한 켤레가 놓여져 있었어요.
工作臺(tái)上的皮革不見了,取代它的是一雙工藝十分精湛的皮鞋。
조금 있으려니 손님 한 사람이 가게로 들어왔어요."
過了一會(huì)兒,有一位客人進(jìn)了皮鞋店。
"밖에서 보니, 정말 훌륭한 구두가 있더군요. 그 구두를 내게 파시오."
“我在外面看到這里有一雙很精致的皮鞋。請(qǐng)把那雙鞋賣給我吧。”
손님은 몹시 탐을 내며, 보통의 구두 값보다 훨씬 많은 돈을 주고 구두를 사갔어요.
那位客人非常想擁有這雙鞋,于是給了老爺爺比通常的價(jià)格高得多的錢買走了它。
그 돈을로 할아버지는 구두 네 켤레를 만들 수 있는 가죽을 샀어요.
老爺爺用那些錢買了能做四雙鞋的皮革。
"하나님 감사합니다." 할아버지는 감사한 마음으로 기도 드렸어요.
“感謝上帝。”老爺爺帶著感恩的心祈禱著。
"내일 상쾌한 기분으로 일어나 훌륭한 구두를 만들어야지."
“明天我要以舒暢的心情起床,然后做一雙精致的皮鞋。”
그러나 그럴 필요가 없었어요.
可是,沒有這樣的必要了。
할아버지가 잠에서 깨어 났을 때, 구두는 벌써 완성이 되어 있었어요.
~當(dāng)老爺爺從夢(mèng)中醒來的時(shí)候,皮鞋都已經(jīng)做好了。
너무나 훌륭한 구두였기 때문에, 네 켤레 모두 비싼 가격이 팔았어요.;
因?yàn)檫@些皮鞋都太精致了,所以四雙鞋都以很貴的價(jià)錢賣出去了。
그런 일들이 계속 되었어요.
這樣的事不停地發(fā)生。
저녁 때 정성스럽게 가죽을 정리한 후, 작업대 위에 올려놓고 잠이 들면, 다음날 아침 꼼꼼하게 만든 구두가 작업대 위에 올려져 있었어요.
只要在晚上誠誠懇懇地把皮革整理好放在工作臺(tái)上,然后去睡覺,第二天就會(huì)有做工很精致的皮鞋擺在工作臺(tái)上。
할아버지는 금방 부자가 되었어요.
老爺爺很快就成了富翁。
이웃집이나 어려운 사람을 보면, 할아버지는 자신의 일처럼 도와주며 행복하게 살았어요.
不管是鄰居還是生活困難的人,老爺爺就會(huì)像對(duì)待自己的事一樣去幫助別人,幸福地生活著。
크리스마스를 얼마 앞둔 밤이었어요.,
到了圣誕節(jié)前的晚上。
할아버지는 가죽을 정리한 후, 잠자리에 들기전에 아내에게 말했어요. "오늘은 밤을 꼬박 새우기로 합시다. 그럼, 우리를 도와주는 사람을 볼 수 있을 거요."
老爺爺在整理完皮革后,睡覺前對(duì)他的妻子說:“我決定今晚整宿不睡了。這樣的話,就可以看到是誰一直在幫助我們了。”