사나운 멧돼지가 밭을 뒤엎고, 사람들을 물어 죽이는 바람에 큰 근심이 싸인 나라가 있었어요.
從前,有一個(gè)國(guó)家因?yàn)橐柏i踐踏農(nóng)田、咬死人而人心惶惶。
큰일이로다. 매일 백성들이 무서움에 떨고 있으니."
“每天百姓們都惶惶不安,處理這件事是當(dāng)務(wù)之急啊。”
임금님은 곳곳에 방을 내걸었어요.8
于是國(guó)王四處張榜。
멧돼지를 잡는 사람에게 큰 상을 내리겠다.
“抓住野豬的人將得到重賞。”
그러나 너무나 덩치가 크고 사나운 멧돼지여서, 감히 옆에 갈 엄두도 내지 못했어요.!
可是因?yàn)橐柏i塊頭又大又兇猛,連有膽量去到野豬旁的人都沒(méi)有。
마침내 왕은 멧돼지를 잡거나 죽이는 사람에게 공주와 결혼시켜 주겠다고 발표했어요.
最后,國(guó)王張榜宣布不管是抓到還是殺死野豬的人都可以跟公主結(jié)婚。
사람들은 조금씩 모여들기 시작했어요.
人們這才一點(diǎn)一點(diǎn)地聚集起來(lái)。
두 명의 가난한 형제도 그 위험한 일을 해보겠다고 나섰어요.
有兩位家境貧寒的兄弟說(shuō)愿意嘗試一下這件危險(xiǎn)的事。
교활하고 영리한 형은, "내가 잡아 공주와 결혼해야지."
狡黠精明的哥哥說(shuō):“我一定要抓到野豬,然后跟公主結(jié)婚。
”
착하고 친절한 동생은, "사람들의 근심을 내가 덜어 줄 수만 있다면, 이 일을 해 봐야지."
善良厚道的弟弟說(shuō):“只要這樣能夠減少大家的憂心,我就去做。”
두 형제는 각자 다른 방향으로 멧돼지를 잡으러 들어갔어요.
兩兄弟各自選擇了抓野豬不同的方向進(jìn)入了樹林。
"형님, 조심하세요." 동생은 형을 걱정해 주었어요.
“哥哥,你要小心啊。”弟弟很擔(dān)心哥哥。
그러나 형은 들은 척도 하지 않고, 숲으로 들어갔어요.
可是哥哥好像沒(méi)聽(tīng)到似的,徑自進(jìn)入了樹林。
동생이 얼마쯤 걸어갔을까요?
弟弟不知道走了多長(zhǎng)時(shí)間。
나무가지에 수염이 걸려 있는 난쟁이를 발견했어요.
他發(fā)現(xiàn)有一個(gè)侏儒的胡子被掛在了樹枝上。
"날 좀 구해줘요. 수염이 걸려서 일어날 수가 없답니다."
“請(qǐng)救救我吧。因?yàn)楹颖粧熳×?,我站不起?lái)了。”
동생은 얼른 난쟁이를 나무에서 꺼내 주었어요.
弟弟立刻把侏儒從樹枝叢中抱了出來(lái)。
"고마워요. 당신은 정말 착한 마음을 가졌군요. 이 창을 가져가세요.
“謝謝。你的心地真善良。你把這桿長(zhǎng)矛拿走吧。
그리고 멧돼지가 나타나면, 바로 던지면 돼요.
如果野豬出現(xiàn)的話,你就把它擲向野豬就行了。
동생은 난쟁이에게 고맙다고 말하고, 멧돼지를 찾아 창을 메고 숲 속을 걸어갔어요.
弟弟謝過(guò)侏儒以后,背起長(zhǎng)矛繼續(xù)往樹林深處找野豬去了。
멧돼지는 동생을 발견하자 엄청난 힘으로 달려들었어요.
野豬一發(fā)現(xiàn)弟弟,便奮力朝他撲過(guò)來(lái)。
동생은 어깨에 맨 창을 멧돼지 쪽으로 던졌어요.
弟弟將綁在肩上的長(zhǎng)矛向野豬擲去。
달려오던 멧돼지는 날카로운 창에 찔려 머리가 두 쪽이 나고 말았어요.
飛奔過(guò)來(lái)的野豬被鋒利的長(zhǎng)矛刺中,頭部裂開成了兩半。
동생은 그 멧돼지를 어깨에 매고, 성으로 향했어요..
弟弟把那頭野豬扛在肩上向城堡走去。
한편 동생과 반대쪽으로 향한 형은 숲 속의 술집을 발견했어요.
在與弟弟反方向的另一邊,哥哥發(fā)現(xiàn)樹林里有個(gè)酒屋。
그래, 여기서 술 한잔 먹고 용기를 북돋워야지."
“好,先在這里喝點(diǎn)酒壯壯膽。”