말도 안 돼. 不像話。(不成話/不行/不可以)
:: 說明 ::
'되다' 有很多意思。在這里是「行、成、可以」的意思。
'말' 是「話、語言」,「事情、故事」的意思。
在這里'말도 안 돼'是慣用句「不像話、不行、不可以」的意思。
:: 例句 ::
A : 어머니, 유럽으로 여행가고 싶어요.B : 말도 안 돼.
A : 媽媽,(我)想去歐洲旅行。B : 不行。
A : 내일은 일요일이지만, 모두 일해야 해요.B : 사장님! 그건 말이 안 됩니다!
A : 雖然明天是星期天,但都得干活。B : 老板(社長(zhǎng))!那是不可以的!
얼마예요? 多少錢?
:: 例句 ::
A : 이 바지 얼마예요? B :3만원입니다.
A : 這條褲子多少錢? B : 是3萬元。
A : 이 가방 얼마예요? B : 만 오천원입니다.
A :這個(gè)包兒多少錢?B :一萬五千元。
:: 說明 ::
얼마예요? 是‘얼마입니까? ’的縮略語。是「多少錢?」的意思。
‘얼마입니까? ’買東西問價(jià)錢的時(shí)候,就可以問服務(wù)員‘얼마예요?’ 。
韓過也有討價(jià)還價(jià)的方法!讓我們一起學(xué)一下兒吧!
‘좀 깎아주세요’ 「給便宜點(diǎn)兒吧?!梗ㄙI東西的時(shí)候,一定要用用看哦?。?BR> 數(shù)數(shù)的方法和韓幣與人民幣的基本匯率:
1일(一)1만원(1萬元) →人民幣約60元
2 이(二)2만원(2萬元) →人民幣約120元
3 삼(三)3만원(3萬元) →人民幣約180元
4 사(四)4만원(4萬元) →人民幣約240元
5 오(五)5만원(5萬元) →人民幣約300元、5천원(5千元) →人民幣約30元
6 육(六)6만원(6萬元) →人民幣約360元
7 칠(七)7만원(7萬元) →人民幣約420元
8 팔(八)8만원(8萬元) →人民幣約480元
9 구(九)9만원(9萬元) →人民幣約540元
10십(十)10만원(10萬元)→人民幣約600元
사랑합니다. (사랑해요.)(我)愛你
:: 例句 ::
A : 너를 위한 선물이야.B : 와. 고마워. A :給(為)你的禮物。B :哇,謝謝。
A : 사랑해. B : 나도. A :我愛你。B :我也是。
:: 說明
사랑" 是「愛」的意思。
"사랑해." 是 "사랑합니다.(사랑해요.) " 的非敬語句。
在韓國(guó),"사랑합니다. 사랑해요. 사랑해. " 并不只是在戀人、夫妻之間使用,它也廣泛的在朋友之間、父母子女之間使用。韓國(guó)人經(jīng)常向?qū)Ψ奖磉_(dá)自己的愛意。
我們今天學(xué)了這一句,請(qǐng)您今后多多使用這一句,使您的周圍充滿愛??!
但是,對(duì)不是很熟悉或相愛的異性是禁止使用的哦!出了意外,別說我沒提醒你噢!