申請英國大學的翻譯/口譯碩士學位除了雅思要達到6.5/7.0甚至更高的成績之外,很多高校會安排面試或者電話面試。有相關工作的申請人會有一定的優(yōu)勢。下面就為大家介紹幾所英國大學的翻譯專業(yè):
紐卡斯爾大學開設的兩年制翻譯類碩士有:翻譯碩士(MA Translating),口譯碩士(MA Interpreting),翻譯與口譯碩士(MA Translating and Interpreting)以及翻譯學碩士(MA Translation Studies)。
巴斯大學是英國有名大學之一,其口譯與翻譯碩士專業(yè)(MA in Interpreting and Translating)旨在培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,在業(yè)內外口碑很好。巴斯大學的這一專業(yè)實踐性很強,開設將近40年來,為業(yè)界輸送了大批優(yōu)秀的人才。
密德薩斯大學的口譯碩士(MA Interpreting)專門為母語是漢語和俄語的學生開設,旨在培養(yǎng)能為英國外交部做翻譯的人才。該專業(yè)不需要學習與翻譯有關的課程,集中學習口譯的理論與實踐,由英國外交部首席漢語翻譯親自執(zhí)教,并有機會實習。
紐卡斯爾大學開設的兩年制翻譯類碩士有:翻譯碩士(MA Translating),口譯碩士(MA Interpreting),翻譯與口譯碩士(MA Translating and Interpreting)以及翻譯學碩士(MA Translation Studies)。
巴斯大學是英國有名大學之一,其口譯與翻譯碩士專業(yè)(MA in Interpreting and Translating)旨在培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,在業(yè)內外口碑很好。巴斯大學的這一專業(yè)實踐性很強,開設將近40年來,為業(yè)界輸送了大批優(yōu)秀的人才。
密德薩斯大學的口譯碩士(MA Interpreting)專門為母語是漢語和俄語的學生開設,旨在培養(yǎng)能為英國外交部做翻譯的人才。該專業(yè)不需要學習與翻譯有關的課程,集中學習口譯的理論與實踐,由英國外交部首席漢語翻譯親自執(zhí)教,并有機會實習。