亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo):第四講

        字號(hào):

        06月09日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
            В автобусе (坐公共汽車)
            Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
            Гид: Возьмем такси?
            Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.
            Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
            Турист: А какой номер автобуса?
            Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.
            Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?
            Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
            Турист: А где же кондуктор?
            Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.
            Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
            Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
            Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .
            Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.
            Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
            Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
            Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
            Гид: Да, давайте сядем.
            Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.
            Гид: До свидания.
            Турист: До свидания.
            詞語(yǔ)注釋:
            l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽車,(有軌)無(wú)軌電車,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.
            l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—檢票員 l заблудиться –потерять дорогу—迷路
            l прокомпостировать билет--
            l постоянный маршрут—經(jīng)常坐車的線路
            l проездной месячный билет—единый билет—月票
            相關(guān)內(nèi)容:
            俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo)匯總
            特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買>>>