06月09日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR> 為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
В автобусе (坐公共汽車)
Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
Гид: Возьмем такси?
Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.
Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
Турист: А какой номер автобуса?
Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.
Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?
Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
Турист: А где же кондуктор?
Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.
Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .
Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.
Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
Гид: Да, давайте сядем.
Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.
Гид: До свидания.
Турист: До свидания.
詞語(yǔ)注釋:
l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽車,(有軌)無(wú)軌電車,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.
l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—檢票員 l заблудиться –потерять дорогу—迷路
l прокомпостировать билет--
l постоянный маршрут—經(jīng)常坐車的線路
l проездной месячный билет—единый билет—月票
相關(guān)內(nèi)容:
俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo)匯總
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買>>>
В автобусе (坐公共汽車)
Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
Гид: Возьмем такси?
Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.
Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
Турист: А какой номер автобуса?
Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.
Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?
Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
Турист: А где же кондуктор?
Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.
Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .
Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.
Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
Гид: Да, давайте сядем.
Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.
Гид: До свидания.
Турист: До свидания.
詞語(yǔ)注釋:
l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽車,(有軌)無(wú)軌電車,用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.
l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—檢票員 l заблудиться –потерять дорогу—迷路
l прокомпостировать билет--
l постоянный маршрут—經(jīng)常坐車的線路
l проездной месячный билет—единый билет—月票
相關(guān)內(nèi)容:
俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo)匯總
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買>>>