Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей.
Х.您好,我們?yōu)槎砹_斯客人訂了房間。
Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забронировал номера.
Д.我馬上查一下。是的,“國際旅行社”為你們預(yù)定了房間。
Д. Какие номера вы предпочитаете: одноместные или двухместные?
Д.你們比較喜歡什么樣的房間?單人的還是雙人的?
Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоих
Г.我們希望要一個單人房間、兩個雙人房間。
Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какой этаж вы хотите?
Д.我可以向你們提供二層或八層的房間,你們喜歡哪一個樓層?
Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять?
Г.我也不知道。您看我們住什么樣的房間好?
Х. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать свежим воздухом.
Х.依我看,最好是樓層高的。窗戶朝山那邊開,能看見幾公里內(nèi)的山景。漂亮極了!您可以欣賞美麗的風景,呼吸新鮮的空氣。
Г. Вы меня уговорили.
Г.我同意您的意見。
由俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語談判必學(三)—俄漢對照》。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。
Д. Вот и прекрасно. Ваши комнаты—восемьсот двадцать один, два, три. На сколько дней вы собираетесь у нас остановиться?
Д.好極了。你們的房間號是821、822、823。你們準備在我們這兒住幾天?
Х. Дней на десять.
Х.10天左右。
Д. Прошу вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, предъявите ваши паспорта.
Д.請你們填寫一下表格。請拿出護照。
Х. Это “Листок для приезжающих”. Так, фамилия, имя, откуда приехал, паспорт серии,номер,на какой срок, кажется, все.
Х.這是一張“來客登記表”。要填寫姓名、來自何國、護照類別、號碼、停留期限,大概就這些。
Г. Понятно.
Г.明白了。
Д. Извините, вы забыли расписаться.
Д.對不起,您忘記簽名了。
Х. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу, пожалуйста. Можно и по-английски,
Х.請把您的姓名寫在這里,寫在表格下面。也可以用英文寫。
Г. Теперь все в порядке.
Г.現(xiàn)在全辦完了。
Д. Вот ключи от номеров. Номер на одного или на двоих, все с ванной и душем. В комнате есть цветной телевизор, кондиционер и телефон, интерьер в восточном стиле. Лифт в углу вестибюля.
Д.這是房間鑰匙。不論單人房間還是雙人房間,都有浴盆和淋浴。房間里有彩電、空調(diào)、電話、東方式的陳設(shè)。電梯在大廳的拐角。
Г. А, как быть с нашим багажом?
Г.我們行李怎么辦?
Д. Багаж сейчас доставят в номер.
Г. Спасибо.
Д.行李馬上送到你們的房間。
Г.謝謝。
由俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語談判必學(三)—俄漢對照》。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。
Д. В гостинице есть ресторан, почта, бюро обслуживания, обмен валюты, авиа-железнодорожная касса, бар, буфет, кафе в т. д. Вы можете сдать ценные вещи и документы на хранение.
Д.賓館里有餐廳、郵局、旅客服務(wù)處、外匯兌換處、飛機火車售票處、酒吧間、小吃部、咖啡館等等。你們還可以把貴重物品交付保管。
Х. Это первоклассная гостиница в нашем городе. Она известна но только старинным архитектурным стилем, но и прекрасным качеством обслуживания. Вообще, гостиница благоустроена.
Х.這是我們市里的一流賓館。它不僅以古老的建筑風格而聞名,而且以優(yōu)秀的服務(wù)質(zhì)量著稱賓館里的設(shè)備十分完善。
Д. Вот ваш номер. Это стенной шкаф, ванная и туалет направо. Список телефонов на столе. Если вам нужно сдать бельё в стирку, то положите его в этот специальный пакет. Когда наш служащий будет убирать номер, он возьмёт его. За это нужно заплатить. Если вам что-нибудь ещё понадобится, обратитесь к дежурному по этажу. Он поможет вам. Когда уходите из гостиницы, не забывайте сдавать дежурному ключ.
Д.這是您的房間。這是壁櫥。浴室和廁所在右邊。電話簿在桌子上。如果你有衣服需要換洗,請把衣服放在這個專用的袋子里,我們的服務(wù)員打掃房間時,會把它拿走,只是需要付點錢。如果您還需要什么,請找樓層服務(wù)員,他會幫助您的。別忘了,離開賓館時,把鑰匙交給服務(wù)員。
Г. Мы вам очень благодарны.
Г.非常感謝您。
Х. Я думаю, что вам нравится эта гостиница. Отдохните немножко! Потом мы ещё встретимся.
Х.我想,你們會喜歡這個賓館的。請你們稍微休息一下,一會兒我們再見面。
Г. Хорошо!
Г.好吧!
由俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語談判必學(三)—俄漢對照》。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。