亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):副詞總結(jié)(1)

        字號(hào):


            1、時(shí)間の長(zhǎng)さを表す
            (1)しばらく?、偕伽筏伍g  後でお呼びしますので、しばらくお待ちください。
               ②長(zhǎng)い間   あの人からしばらく手紙が來(lái)ない。
            (2)まもなく あまり時(shí)間がたたないうちに
               先生は間もなくお見えになるでしょう。
             ※ 過(guò)去の話のときにも使う。彼が出かけて間もなく、山田さんが來(lái)た。
            (3)もうすぐ 短い時(shí)間の後に
            (もうじき)もうすぐクリスマスです。
               もうじきお父さんが帰ってくるよ。
             ※ 過(guò)去形には使えない。
            ※ じきに:すぐに、まもなく(立刻,馬上;動(dòng)不動(dòng)就)
             主人がじきに帰ると思いますから、もう少し待っていただけませんか。
             あの人は気性が荒く、じきにかっとなる。
            (4)そのうち 近いうちに、短い時(shí)間の後で
               この雨もそのうちやむでしょう。
             ※ 「そのうちね?!共淮_定な感じ
            (5)やがて あまり時(shí)間がたたないうちに
              この子もやがて結(jié)婚するだろう。
            (6)すぐ 時(shí)間をおかないで早く
                             急用があるからすぐ來(lái)てください。
                       ※ すかさず:すぐ 後は行動(dòng)動(dòng)詞がつく
             わがチームはすかさず相手のチームに反撃を加えた。
            (7)さっそく じかんをおかないですぐ行う
                                   ご注文の品はさっそくお屆けします。
                             ※ 後は行動(dòng)動(dòng)詞がつく、積極的な話しぶりを表す
            (8)ただちに じかんをすこしもおかないで
                                   準(zhǔn)備ができたら、ただちに始めよう。
            (9)たちまち 非常に短い時(shí)間のうちに
            (あっという間に)瞬間に変化が起こると、その狀態(tài)に達(dá)する
            (瞬く間に)            飛び立った飛行機(jī)がたちまち見えなくなった。
                             ※ 後に意思表現(xiàn)はこない。
            (10)そろそろ あることにとってちょうどよい時(shí)期になる
            十月に入ると北海道はもう冬の季節(jié)になり、そろそろ雪が降るようになる。
            (11)いよいよ 期待していたことが、すぐ來(lái)ようとしている。
                                    明日はいよいよ試験の結(jié)果が発表される。
            (12)いまにも あることが、すぐにもおこりそうだ
                                    急に空が暗くなり、今にも雨が降りそうだ。
                              ※ あとに「そう」という表現(xiàn)がくる。
            (13)いまに 現(xiàn)在はその時(shí)期でないが、近い將來(lái)必ず実現(xiàn)するときが來(lái)る
                                   いまにみていろ。
                             ※ 話し手の判斷、推量を表す。
            (14)にわかに?、偈聭B(tài)、狀態(tài)が急に大きく変化する様子(表示事物急速地從好的方面向不好的方面變化)
                                にわかに寒くなった。
                 病狀がにわかに変化した。
               ?、诤韦私婴筏啤ⅳ饯畏磸辘工挨长霕斪?BR>                     僕の顔を見るとにわかに(何も言わずに)逃げ出した。
            (15)いきなり 直前の事態(tài)との関連なしに、突然(有省略、舍去某些程序之意)
                         いきなり白い世界が目の前に開けた。
              2、あるときを表す
            (1)たまたま 偶然に
                       銀座で、たまたま山田さんに會(huì)った。
            (2)いったん 一時(shí)的に
                       いったん家に帰って、また出かけた。
                 ※ 仮定の意味もある。(辭書參照)
            (3)いまだに 今になってもまだ
                       それはいまだに忘れられない光景だ。
            (4)いまさら 今になっては遅すぎる
                       いまさらその計(jì)畫を変更できない。
                 ※ いまいちど=もう一度(辭書參照)
            ※さしあたり 當(dāng)面の問(wèn)題として(必要なものとして)考えられることを表す、「まず、目前」という意味。普通「は」と一緒に使わない。
                 さしあたりこの本から読み始めるのがよい。
                 さしあたり2萬(wàn)円あれば足りると思う。
            ※當(dāng)分 ある時(shí)期までその狀態(tài)が続いて、変化が見られないことを表す、「目前、暫時(shí)」という意味。
                 當(dāng)分は、お目にかかれませんね。
                 これだけあればとうぶん間に合うだろう。
            3、過(guò)去のときを表す、ある物事の前後のときを表す
            (1)かつて 以前、昔
                        かつてこのあたりは畑だった。
            (2)さきほど 少し前のとき=さっき
                             先ほどお電話いたしました山田です。
            (3)すでに それよりまえに
                        駅に著いたとき、すでに電車は行ってしまった後だった。
            (4)とっくに 「すでに」の話し言葉
                             山田さん、とっくに帰っちゃったよ。
            (5)たった今 非常に近い過(guò)去
                             たった今、電話を切ったところです。
            (6)前もって 何かをする前に準(zhǔn)備する
                             品物の納入日は前もってご連絡(luò)差し上げます。
            (7)あらかじめ 物事が起こる前に
                              來(lái)週の會(huì)議の議題をあらかじめお知らせしておきます。
            (8)のちほど 少し時(shí)間がたってから
                             では、後ほどお伺いします。
            4、ある時(shí)間の後で、結(jié)果、あるいは結(jié)果の予測(cè)をする
            (1)やっと 長(zhǎng)い時(shí)間や苦労のあとで目的に達(dá)するようす
                       ?。硶r(shí)間もかかって、やっと宿題ができた。
            (2)ようやく 「やっと」と同じような意味
                             彼は3度目の試験でようやく合格した。
            (3)どうにか 苦労や困難の後で一応目的に達(dá)する様子
                             體もだいぶ回復(fù)し、どうにか自分のことは一人でできるようになった。
            (4)とうとう いろいろのことがあり最後に(悪い結(jié)果のほうが多い)
                             父は働きすぎて、とうとう病気になってしまった。
            (5)結(jié)局 いろいろなことがあったが、最後に
                       いろいろやってみたが、結(jié)局全部失敗した。
            (6)ついに とうとう、やっと
                        何度も失敗したが、ついに成功した。
            (7)はたして?、儆柘毪嗓辍”摔悉悉郡筏皮蓼渴·筏俊?BR>                     ②本當(dāng)に 果たしてどうなるか。
            ※いっそ むしろ、かえて
                  どうせいつかわかるんだから、いっそ今のうちに話してしまったほうがいい。
            ※せめて なんとかこれだけでも
                  せめてもう一度お會(huì)いしたい。
             
             
            日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
            日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)學(xué)習(xí):副詞總結(jié)(1)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。