日本人最喜歡"蝦「えび」(蝦)"啦。炸蝦、番茄醬炒蝦、甜蝦的刺身(生魚片)、龍蝦的拼盤什么的,各"蝦料理",真是琳瑯滿目,五花八門。
提到蝦,日語里面不論龍蝦或是小蝦,全部都稱做"えび".其實(shí)英文里面,是分"lobster"、"prawn"和"shrimp"三的。
具體說來,像龍蝦、扇蝦、小龍蝦等,凡是行走的蝦,稱做"lobster";而對蝦等游動的蝦,稱做"prawn";至于小蝦類,則稱做"shrimp".
日本雖然沒有明確的區(qū)分,但是凡是寫道"えび"時,有"海老"和"蝦"兩種,按照英文的定義,被稱"lobster"的,寫做"海老";被稱做"prawn"的,寫做"蝦".換句話說,凡是行走的,寫做"海老"; 凡是游動的,寫做"蝦".
推薦日語學(xué)習(xí)資料:《新日本語教程初級》第1冊按照日語能力考試4級即N5水平的出題要求編寫。全書通過介紹主人公王海文去日本進(jìn)修實(shí)習(xí)的故事,圍繞小王在日本的工作、學(xué)習(xí)和生活的情況,介紹日本的文化和風(fēng)土人情。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學(xué)習(xí):“海老”與“蝦”之區(qū)別》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。