【出國留學網(wǎng)liuxue86.com】德國之聲電臺網(wǎng)站4月23日發(fā)表了題為“做生意前先上節(jié)‘中國課’”的文章,內(nèi)容如下:
隨著中德兩國經(jīng)濟貿(mào)易關(guān)系的不斷發(fā)展,以及“中國熱”在海外的悄然興起,很多介紹中國文化、民俗風情和為人處世之道的“中國課”在德國如雨后春筍般涌現(xiàn),并受到不少商界人士的追捧。
“我們公司5月份將在香港設立一個分部,并外派一名員工過去,”一家公司的負責人米夏埃爾·艾澤曼說。他曾與其他幾 名員工一起上過幾節(jié)“中國課”,“我們學了一些文化、歷史、風土人情的知識,還得到一些關(guān)于中國人不同處世方法的介紹”。通過短短四節(jié)課的學習,艾澤曼認 為自己有所收獲:“這幾節(jié)課應該算是入門課了。雖然只有一些基礎知識,但還是有幫助的。其實應該更長些,但我們沒有那么多時間。希望這些基礎訓練能讓我們 的員工有所準備?!?BR> 很多第一次到中國的德國人,難免會受到一些異域文化的沖擊———“想到中國,就會想到有很多人”、“在飯店的菜單上 竟然找不到米飯”、“在中國,有些樓沒有第四或十四層”、“我用手勢比劃,想要兩瓶啤酒,服務員卻拿來了八瓶(德國手勢中的二與中國的八相同)”、“在中 國我就像個文盲,完全看不懂路邊的標牌,認識的只有火車站”。這些情景與電影《迷失東京》里鮑勃的經(jīng)歷還真有些大同小異:好奇又困惑,想說又不知該從何說 起。
來自烏爾姆大學的教授京特·克洛茨就為這些臨陣慌了手腳的德國人開了一劑良方——“中國課”。娶了一位中國太太的他 從上世紀80年代就開始了與中國的接觸,雖然談不上了如指掌,但卻也深諳中國人的處事之道。他教授“中國課”已有六個年頭,并得到了德國工商業(yè)聯(lián)合會的認 證。他說:“我們的主題是‘理解中國’。我們嘗試去解釋中國人是怎么想的以及為什么會這么想。他們的思維模式和歐洲人肯定有所不同。我們還盡量使學生避免 在與中國人的交往中出現(xiàn)不必要的誤會和錯誤?!?BR> 據(jù)克洛茨介紹,參加“中國課”的大部分學生來自與中國有貿(mào)易合作的大公司,還有一些即將去中國工作的工程師們。也有一些和中國有過接觸的人,回到德國一段時間后在課堂上說:“啊,我現(xiàn)在終于明白為什么失敗了,因為我猜錯了合作方的心思?!?BR> 在德國,提供“中國課”的已不止克洛茨一人,很多類似“中國專家”、“中國咨詢”的公司都瞄準了那些即將去中國,又 害怕“迷失在中國”的生意人。課程內(nèi)容可謂無所不有,從歷史文化、人文交流到經(jīng)濟市場、貿(mào)易合作,就連對中國人來說都比較敏感的“關(guān)系”也被列舉了出來, 并配有生動的解釋。
對于德國人來說,中國人也許是神秘而又未知的?!爸袊n”就為想要了解中國的德國人提供了一條捷徑。
(出國留學網(wǎng)liuxue86.com)