237.…を…にする
(1)ある狀態(tài)に達(dá)した事柄を表す言い方。
①一クラスを二組にして會(huì)話の練習(xí)をさせる。
(把一個(gè)班級(jí)分成兩個(gè)小組,讓他們進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。)
②論文の內(nèi)容をもっと充実したものにするために、もう一度書き直すつもりです。
(為了能夠讓論文的內(nèi)容更加充實(shí),我打算再重新寫一遍。)
③みなさんのおかげで昨日のパーティーをたいへんよい雰囲気にする事ができました。
(多虧大家的捧場(chǎng),才把昨天的晚會(huì)氣氛搞得那么好。)
(2) ある事柄を基準(zhǔn)とするという意を表す言い方。
①醫(yī)者になることを目標(biāo)にしてがんばってきました。
(為了能成為一名醫(yī)生,我奮斗到至今。)
②中國(guó)は近年來、経済の発展を中心にしてきた。
(中國(guó)近幾年來一直以發(fā)展經(jīng)濟(jì)為中心開展了各項(xiàng)工作。)
③博士號(hào)を取る事を目的にして長(zhǎng)年論文を書き続けてきた。
(為了能夠拿到博士學(xué)位,幾年來我一直在寫論文。)
238.…を…はじめ(とする)
「…を代表として、みんな…」という意を表す時(shí)の使い方。
①親をはじめとしてみな兄の帰國(guó)を待っている。
(父母以及家人們都在等待哥哥的回國(guó)。)
②三年來、指導(dǎo)教官の先生をはじめ、みなさまには大変お世話になりました。
(三年來,我給導(dǎo)師和大家添了不少麻煩。)
③北川先生をはじめ、みなさまにもよろしくお伝えください。
(請(qǐng)給北川老師和其他各位代好。)
239.…は(が)…せる(させる)
動(dòng)作主の使役行為を表す言い方。
①先生が行かせたのです。彼が自分で行ったのではありません。
(是老師讓他去的,不是他自己去的。)
②母が無理に習(xí)わせたのです。
(是媽媽強(qiáng)迫讓我學(xué)的。)
③多分親がわざわざそう言わせたのよ。
(肯定是父母特意讓他那么說的。)
240.…は(が)…に…せる(させる)
「動(dòng)作主が相手に使役行為を起こさせる」という意を表す言い方。この文型は使役行為が自動(dòng)詞の時(shí)に使うが、「…は…を…せる(させる)」と言ってもかまいません。そして、このような使役文は普通、動(dòng)作主が目上の人である場(chǎng)合に使う。動(dòng)作主が目下の場(chǎng)合に使役文を使うと失禮になる場(chǎng)合が多いから、気をつけた方がいい。
①先生は毎日學(xué)生に(を)朝早く來させている。
(老師每天都讓學(xué)生早一點(diǎn)到校。)
②社長(zhǎng)はいつも中山さんに(を)出張に行かせている。
(社長(zhǎng)總讓中山君出差。)
③母は子供に(を)自分でお風(fēng)呂に入らせている。
(媽媽讓孩子自己洗澡。)
④父は息子にお酒を買いに行かせた。
(父親讓兒子去買酒了。)
⑤あの先生はいつも冗談を言って學(xué)生を笑わせます。
(那位老師總是說笑話逗大家樂。)
241.…は(が)…に…を…せる(させる)
「動(dòng)作主(普通は目上の人)が相手に何かをさせる」という意を表す時(shí)に使う言い方。この文型は使役行為が他動(dòng)詞の時(shí)に使う。
①先生は毎朝學(xué)生に本文を読ませている。
(老師每天早上都讓學(xué)生讀課文。)
②父は息子にたくさんの年賀狀を書かせている。
(父親讓兒子寫很多賀年卡。)
③課長(zhǎng)は久保田さんに明日の會(huì)議の資料をコピーさせた。
(科長(zhǎng)讓久保田復(fù)印了明天開會(huì)的資料。)
242.…は(が)…を…せる(させる)
動(dòng)作主の使役行為を表す言い方。自?他動(dòng)詞両方可。
①木村課長(zhǎng)がコピーをさせている。
(木村科長(zhǎng)讓(某某)復(fù)印。)
②母が家事を手伝わせている。
(母親讓(某某)幫做家務(wù)。)
③先生がノートをとらせている。
(老師讓記筆記。)
④(あなたは)父を怒らせるな。
((你)別惹爸爸生氣了。)
⑤「女を泣かせる男はよい男ではない」という言い方もある。
(有句話說:"讓女人哭泣的男人不是好男人".)
243.…は(が)…から(に?によって)…れる(られる)
(1)「…が…に…行為を受ける」という意を表す言い方。行為をするのが、団體の場(chǎng)合は普通「…から」を使う。
①私は昨日先生にひどく怒られました。
(昨天我被老師狠狠地批評(píng)了一通。)
②彼女は大學(xué)の時(shí)代、學(xué)校から日本へ留學(xué)に派遣された事がある。
(她在讀大學(xué)的時(shí)候,曾被派到日本留學(xué)。)
③私は今朝早くから母に起こされてしまって、大変眠いです。
(今天早上我很早就被媽媽叫醒了,所以我現(xiàn)在很困。)
④私は速く本を返すように図書館から注意されました。
(圖書館催我快一點(diǎn)還書。)
⑤あのスターに関する噂はインターネットによってすぐ広がりました。
(有關(guān)那個(gè)明星的誹聞,很快通過網(wǎng)絡(luò)傳播開了。)
(2)普通、行為をする側(cè)の動(dòng)詞が自動(dòng)詞の場(chǎng)合、行為を受ける側(cè)は迷惑であるという意を表す。
①夕べは友達(dá)に來られて全然勉強(qiáng)が出來ませんでした。
(昨晚由于來了位朋友,所以我根本沒能學(xué)習(xí)。)
②あの人は小さい時(shí)から、母に死なれて、大変苦労したそうです。
(聽說他從小就失去了母親,所以受了不少苦。)
③夕べは隣の子供に泣かれて全然眠れませんでした。最悪です。
(昨晚因?yàn)猷従蛹业暮⒆涌摁[不停,一點(diǎn)都沒睡好。真是倒霉透了。
④昨日、近所の家が泥棒に入られて大騒ぎになりました。
(昨天鄰居家被盜了。因此,引起了一場(chǎng)不小的轟動(dòng)。)
⑤家のすぐ近くに高いマンションを建てられて、日當(dāng)たりが悪くなりました。
(我家跟前蓋起了高高的公寓,所以采光變得很差。)
|||
244.…は(が)…で…れる(られる)
ある手段?方法?材料によってある行為が成立するという意を表す言い方。
①このタンスは松の木で作られたものです。
(這個(gè)衣柜是用松樹做的。)
②これはキノコで作られた料理です。
(這是用蘑菇做的菜。)
③この服はリサイクルの材料で作られたものです。
(這件衣服是用再生材料做成的。)
245.…は(が)…に…を…れる(られる)
自分の體の一部、所有物、かかわりのあるものが、ある人の行為を受けた場(chǎng)合の言い方。普通、迷惑だと感じる場(chǎng)合に使う事が多い。
①昨日、電車の中で(私は)隣の人に足を踏まれて痛かったです。
(昨天在電車?yán)镂业哪_被人踩得好痛。)
②(私は)新しい服をタクシーのはねた泥水に汚されて大変腹が立ちました。
(新衣服被出租車濺上了泥水,可把我氣壞了。)
③(私は)子供にファミコンを壊されてたいへん困っています。
(孩子把我的電腦給弄壞了,簡(jiǎn)直讓我不知如何是好。)
246.…は(が)…れる(られる)
(1)ある行為の対象を主語にして、社會(huì)的な事実や公的な事柄を客観的に述べる時(shí)に使う言い方。迷惑だという感情的なニュアンスは一切ない。そして、その行為をするのは特定な人ではないので、「…に」という形を取らない。
①この大學(xué)の創(chuàng)立四十周年の記念行事は三日間にわたって盛大に行われました。
(我校連續(xù)三天盛大地舉行了建校四十周年的紀(jì)念活動(dòng)。)
②大木先生の論文集は來月の上旬に発売される予定だそうです。
(聽說大木老師的論文集預(yù)計(jì)在下個(gè)月的上旬發(fā)行。)
③あの人は大変有名な學(xué)者なので、全國(guó)の人々によく知られている。
(他是一位很有名的學(xué)者,因此,全國(guó)的人民都知道他的名字。)
(2)行為者の行為への尊敬の意を表す言い方?!浮恕工趣いπ韦蛉·椁胜ぁ?BR> ①先生はいつお國(guó)へ帰られますか。
(老師您什么時(shí)候回國(guó)?)
②社長(zhǎng)がいつ來られたか、誰も気づいていない。
(誰都沒有注意到社長(zhǎng)是什么時(shí)候到來的。)
③先輩はいつここへ引っ越されたのですか。
(學(xué)長(zhǎng)是什么時(shí)候搬到這里來的。)
(3)自然に「…が…れる(られる)」という意を表す言い方。この場(chǎng)合、普通「思う、思い出す、浮かぶ、思い浮かぶ、感じる」という動(dòng)詞が使われる。
①小さい時(shí)の寫真を見ると、故郷にいる母親の顔が目の前に浮かび出される。
(每當(dāng)我看到我小時(shí)候的照片,眼前就會(huì)浮現(xiàn)出母親的面容。)
②きれいな月夜になると戀人が思い出される。
(每當(dāng)?shù)搅嗣利惖脑乱?我就會(huì)(不由自主地)想起我的戀人。)
③母が編んでくれたセーターを著るたびに母の溫もりが感じられる。
(每當(dāng)我穿起母親編織的毛衣時(shí),我都會(huì)感受到母親的溫暖。)
日本百科小常識(shí):日本可能是世界上姓氏最多的國(guó)家,據(jù)說數(shù)目可達(dá)12萬左右。全體日本人都有姓氏是從1875年開始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用漢字表示。中國(guó)人的姓大部分是一個(gè)字,日本人的姓一般是由一至三個(gè)字組成,如“林”“佐藤”“佐久間”?!傲帧弊x作“はやし”,“佐藤”讀作“さとう”,“佐久間”讀作“さくま”。也有的是幾種讀法并存,如“東”讀作“ひがし”、“あずま”,“新谷”讀作“しんたに”、“にいや”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《基礎(chǔ)文法14》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。