「兔手振り」、兔年に大人気
中國舊暦の兔年がだんだん近づいてきました。近ごろ、「誰の手が一番きれい?兔年新手振り」というテーマのインターネットの書き込みが、大勢のネットユーザーに注目されています。中國全國のユーザーたちは、インターネットを通じて、「兔年おめでとうございます」と意味するこの新しい手振りを公表しています。
指を交差して握ることは「親しい、親密」を意味し、親指を立てることは「最高、かっこいい」を意味しています。二本の親指を一緒に立てると、まるで兔のようです。「兔手振り」は簡単で、よい意味を表していることなどから、この舊暦の正月で、最も人気の「ファッション」となっています。
實用單詞解析:
◆手振り(てぶり):[名]手勢;手的姿勢(同てつき;てまね);交易所經(jīng)紀(jì)人(的手勢)。
◆書き込む:[他五]注上;網(wǎng)上發(fā)帖。
◆ファッション:(英)fashion;流行;時興;流行的服飾。
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《『日語學(xué)習(xí)』新聞:「兔手振り」、兔年に大人気》文章,恭祝大家考試順利通過!
中國舊暦の兔年がだんだん近づいてきました。近ごろ、「誰の手が一番きれい?兔年新手振り」というテーマのインターネットの書き込みが、大勢のネットユーザーに注目されています。中國全國のユーザーたちは、インターネットを通じて、「兔年おめでとうございます」と意味するこの新しい手振りを公表しています。
指を交差して握ることは「親しい、親密」を意味し、親指を立てることは「最高、かっこいい」を意味しています。二本の親指を一緒に立てると、まるで兔のようです。「兔手振り」は簡単で、よい意味を表していることなどから、この舊暦の正月で、最も人気の「ファッション」となっています。
實用單詞解析:
◆手振り(てぶり):[名]手勢;手的姿勢(同てつき;てまね);交易所經(jīng)紀(jì)人(的手勢)。
◆書き込む:[他五]注上;網(wǎng)上發(fā)帖。
◆ファッション:(英)fashion;流行;時興;流行的服飾。
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《『日語學(xué)習(xí)』新聞:「兔手振り」、兔年に大人気》文章,恭祝大家考試順利通過!