亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        法國年輕人最常用的詞匯(2)

        字號(hào):


            Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a manqué de respect !
            Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.
            Jarter : Se faire jeter. On s'est fait jarter du Leclerc !
            On nous a demandé de partir immédiatement du centre commercial. Kaillera : Racaille. Personne de notre milieu. Diminutif: 'kaille. On est des kaillera,
            on rigole aps avec oit ! Nous sommes des gens peu fréquentables, nous ne rigolons pas avec des sans-amis fermés sur eux-mêmes comme toi.
            Kedal : Rien. J'ai chourave des garros mais t'auras kedal !
            J'ai obtenu illégalement des cigarettes mais tu n'en auras certainement pas !.
            Keuf : Policier. C'est trop un mito c'keuf, il a balancé qu'on avait chourave le sac d'une mémé !
            Ce policier a menti, il a raconté à toute la ville que nous avions volé le sac à main d'une personne âgée.
            Kiff(er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul !
            Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.
            Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir invariable. Elles sont trop mortelles tes Nike !
            Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.
            Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane menteur. On me fait pas des mitos à moi, bouffon !
            Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, sombre idiot !.
            Nawak : Exprime le fait qu'il s'agisse de n'importe quoi. C'est nawak ton histoire !
            Ce que tu nous racontes n'a pas de sens.
            Ouaille : Interjection telle que Han ! Ça alors ! Ouaille elle trop kiffante la meuf !
            Tonerre de Brest ! cette demoiselle m'a tout l'air d'être agréable, ça serait avec plaisir que j'irais lui parler,
            je sens que le courant pourrait passer entre nous.
            Ouch : Ce dit pour provoquer quelqu'un. Tu me gaves, ouch ! Tu m'énerves, je ne te supporte plus, et toc !.
            Pécho : Avoir. J'ai pécho mon bus ! J'ai réussi à avoir de justesse mon moyen de transport. Exprime également le fait d'avoir eu un rapport sexuel. Je l'ai pécho après le Mac Do !
            J'ai fais l'amour avec elle après l'avoir emmené dîner chez un des plus grands restaurants parisiens.
            Péta : Voler. Voir carotte, chourave. Il lui a péta son phone !
            Il a volé à ce pauvre malheureux son moyen de communication.
            Poucave : Traître. Il nous a balancé, comment c'est trop une poucave ce keum !
            Il nous a trahi, ce garçon est fourbe, c'est un traître.
            Pouff' : Personne du sexe féminin considérée comme trop hypocrite et qui n'est pas appréciée par l'énonciateur.
            Karima c'est trop une pouff' !
            Il n'y a personne qui aime la compagnie de Karima dans ce monde.
            Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race !
            Sa race, c'bouffon ! Je suis d'humeur maussade
            Je ne me sens pas bien.
            C'est le résultat de la proximité
            de cet individu.
            Relou : Lourd, insupportable. Comment c'est relou, ça m'vénère !
            Cette situation m'est douloureuse et elle me fâche !.
            Respect : Qui marque la supériorité, féliciter un camarade. J'dis respect Youssef !
            Dieu que tu es fort Youssef, nous te félicitons et nous te tirons notre chapeau.
            Reuch : Cher, coûteux. 'Tin comment c'est trop reuch ! Je vous fais remarquer que ceci est très coûteux, nous n'avons point les moyens, rentrons avant qu'il ne soit trop tard.
            Reum : Mère. Comment elle est trop cheum sa reum ! Il me semble que sa mère est drôlement laide !.
            Sérieux : Indique que le propos est grave, important, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe trop son cul à vot' fille ! Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.
            Stylé : Beau, joli, qui se laisse regarder. Ouaille Camel,
            ton survet' est trop stylé !
            Ça alors Paul-Camel,
            tu es drôlement bien vêtu aujourd'hui,
            je suppose que tout le monde va t'envier.
            Taff' : Travail. Ouaille, j'peux pas aller au stade ce soir j'ai trop d'taff !
            Zut, je ne peux point me rendre au gymnase à l'heure du souper, j'ai une quantité de travail à accomplir.
            Tavu' : Avoir regardé, vu, remarqué. Tavu' l'cul d'la taspé là-bas ? Comment elle est trop bonne sa race !
            As-tu remarqué le postérieur de la jeune fille qui se trouve là ?
            Quelle jolie demoiselle, je suis tout émoustillé de la voir.
            Tepu : Prostituée Insulte. Ma daronne c'est trop une tepu !
            Celle pour qui je suis la chair de sa chair est odieuse avec moi, ces derniers temps je ne l'apprécie guère.
            Téma : Regarder.
            Généralement employé dans des expressions péjoratives, marque l'insistance de l'énonciateur.
            Téma comment c'est chelou ! Nom d'un petit bonhomme, il me semble que ceci est drôlement compliqué !.
            Tèje : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel il a tèje la prof d'anglais !
            Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !.
            Tiep : Pitié. Tu me fais trop tiep ! Mon pauvre, tu me fais pitié !.
            Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop la honte,
            ce sonblou ! Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée. Trop comment j'suis foncedé ! J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis.
            Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.
            Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune. C'est un truc de ouf !
            Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !.
            Vanne : Du verbe vanner. Rigoler de quelqu'un, se moquer de lui.
            Comment il a vanné Mouloud c'gros bouffon !
            Ce garçon si stupide s'est moqué de notre ami Jean-Mouloud. Petite blague. Ses vannes étaient trop pas marrantes en plus !
            Les idioties de ce jeune homme n'ont fait rire personne.
            Vénère : Enerver. Zyva tu m'vénères ! Nom d'une pipe, tu m'exaspères !.
            Wesh : Saluer quelqu'un. Wesh Jamel ! Bonjour Jamel ! Quel plaisir de te voir !.
            Zarb i : Bizarre. Moustafa il est trop zarb ! Pierre- Moustafa est drôlement étrange ces jours-ci.
            Zarma : Expression employée pour la salutation.
            Abandonnée il y a peu car il s'agissait d'une insulte au Coran nom de Dieu.
            Zarma tête de mort Mouloud ! Tranquiiiiiil !!!
            Bonjour cher ami Pascal-Edouard, que vous est-il donc arrivé de nouveau depuis notre dernière entrevue ?
            法語屬于印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語言之一。法文是很多地區(qū)或組織的官方語言。出國留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com整理
            法語26個(gè)字母的發(fā)音
            大寫/小寫/音標(biāo)
            A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubl?ve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
            

            .
            八類日常生活常用法語句子
            法語口語中的習(xí)慣用語
            初到法國的基本用語
            .
            

            Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu,
            sale chacal !
            Ne sois donc pas si avare de ta cigarette et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.
            Autres mots :
            Un raclo : Un gars;
            Une racli : Une fille
            Un narvalo : Un pauvre gars ;
            Une narvali : Une pauvre fille
            Le chiro : Le cerveau;
            Avoir le chiro dans les Nike : Être nul, bête, ne rien comprendre
            Les lovés : Des sous, anciennement des tunes;
            Une taffiole : Un homosexuel;
            Les verbes : Bouyave : Faire l'amour;
            Criave : Manger;
            Dicave : Ne pas "blairer" quelqu'un;
            Kérave : Embrasser;
            Moutrave : Uriner;
            Pillave : Boire;
            Pénave : Parler;
            Redave : Voir, regarder;
            J'te chicane : Je te taquine, je blague;
            Se courave : Se battre;
            Se lachave : Partir, s'en aller
            [1][2]