在日本,隨身帶腸胃藥的年輕人很多,尤其是女高中生,腸胃藥簡直是她們的必備品。本人腸胃功能也不太好,經(jīng)常拉肚子,看來也有必要備一盒在身邊哈。
A:胃腸薬(いちょうやく)持(も)ってる?
B:ちょっと待(ま)って。かばんの中(なか)にあるかも。
A:ありがとう。
A:你帶腸胃藥了嗎? B:等等,或許包里有呢。 A:謝謝。
● 持っている ー 持ってる。省略了“い”。
日語知識點:清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當然這個是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字。可見,假名除了本身可以構成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:胃腸薬 腸胃藥》的相關學習內(nèi)容。