端午節(jié)
Fête des Bateaux-Dragons/Barques-Dragons; Fête du 5e Jour du 5e Mois (du calendrier) lunaire); Fête du Double 5
戰(zhàn)國時代
Époque des Royaumes combattants
楚國
Royaume des Chu
偉大的愛國者
Grand patriote
中國古代第一位詩人屈原
Qu Yuan (340-278 av. J-C), premier grand poète dans l'antiquité chinoise
大夫
Grand maître (titre correspondant à un rang inférieur à celui de ministre mais supérieur à celui de conseiller dans la Cour royale)
《離騷》
«Tristesse de la Séparation»; «Plaintes de l'Exilé»; «Li Sao»
楚辭代表作《離騷》
«Li Sao», le plus célèbre poème dans l'anthologie des «Chants des Chu»
《九歌》
«Les Neuf Chants»
受器重
Être bien considéré par qn
招致同僚嫉妒
Attirer des jalousies de la part de ses pairs
被逐出宮廷
Être chassé de la Cour royale
被流放
Être exilé/condamné à l'exil
自沉于汨羅江
Mettre fin à sa vie en se jetant dans la rivière Miluo, près du lac Dongting, avec un bloc de pierre attaché au corps, le 5e jour de la 5e lune
紛紛出動乘船打撈死者遺體
Se mobiliser et monter à bord de barques pour tenter de repêcher le corps du défunt
船只來回搜尋,未有結果。
Les barques remontaient et descendaient le fleuve, sans succès.
漁夫為使詩人遺體免遭魚蝦吞噬,往江中拋扔雞蛋、米飯和其它食品。此乃粽子典故之由來。
Des pêcheurs jetèrent alors dans le fleuve/l’eau des œufs, du riz et d’autres aliments pour empêcher les poissons et les crevettes de s’acharner sur le poète noyé. D'où la tradition plus tard de consommer des Zongzi en ce jour commémoratif.
粽子
«Zongzi», gâteaux de riz glutineux (enveloppé dans des feuilles de bambou ou de roseau)
用五彩絲包粽子
Confectionner/faire/préparer des gâteaux de riz glutineux en les enveloppant dans des feuilles de roseau avec des ficelles multicolores
糯米
Riz glutineux
栗子
Marron
葡萄干
Raisin sec
紅棗
Jujube (rouge)
紅小豆
Haricots rouges
火腿
Jambon
核桃
Noix