亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        翻譯委托合同(專業(yè)22篇)

        字號:

            合同可以確保各方的權(quán)益得到保護,并監(jiān)督協(xié)議的執(zhí)行。合同的寫作應(yīng)準確、清晰、明確,避免產(chǎn)生歧義和爭議。請您審慎考慮每個合同條款的含義和后果。
            翻譯委托合同篇一
            作品(資料)名稱:_______________
            原作者姓名:_______________
            一、譯文符合原作本意;
            二、行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
            三、文字準確,沒有錯誤。
            四、甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
            五、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
            基本稿酬:每千字_____元(按中文稿計算)。
            獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_____元付給獎勵稿酬。
            六、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
            七、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________機構(gòu)裁決。
            八、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
            九、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
            甲方(簽章):_______________
            合同簽訂地點:_______________
            合同簽訂時間:_____年_____月_____日
            乙方(簽章):_______________
            合同簽訂地點:_______________
            合同簽訂時間:_____年_____月_____日
            翻譯委托合同篇二
            甲方與乙方約定,由乙方處理甲方房屋拆遷事宜。為明確雙方之權(quán)利義務(wù),依照《中華人民共和國合同法》及其有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,經(jīng)雙方充分協(xié)商,訂立本合同。
            第一條委托事項
            甲方委托乙方處理甲方因建設(shè)需要之拆遷事宜,包括對被拆遷戶的補償,安置等一切與拆遷相關(guān)的事項。
            第二條費用及其支付(選擇下列第_______項)
            (3)其它方式:_________________________________________________________。
            乙方在處理委托事務(wù)時,其它費用及損失由其自行承擔(dān)。
            第三條報告情況
            拆遷過程中之一切情況,乙方應(yīng)在每(日,星期,半個月,一個月)向甲方作出書面報告。在拆遷工作整體完成后,應(yīng)向甲方作出詳細說明的書面報告(包括拆遷的具體費用及支出情況等一切相關(guān)之情況)。
            第四條報酬及支付(選擇下列第_________項)
            (2)甲方按乙方的工作進度,在乙方完成拆遷工作的______%時,甲方應(yīng)向乙方支付報酬_____%;乙方完成拆遷工作的____%時,甲方再行向乙方支付報酬______%;完成全部工作后_________(時間)內(nèi),向乙方支付全部報酬。
            第五條委托事務(wù)的終止
            (1)甲方因本單位決定終止建設(shè)拆遷工作的,在對乙方從事本委托合同的費用給予補償后,可終止本合同。
            (2)乙方遇政府對本單位職能進行調(diào)整,而致無法履行本合同的,在賠償甲方相應(yīng)損失后可終止本合同。
            第六條違約責(zé)任
            (1)在本合同履行過程中,甲方未向乙方支付本合同第二條之委托事務(wù)費用的,乙方可順延拆遷工作工期,甲方對拖欠的部分款項在按合同支付后,還應(yīng)按銀行同期貸款利息的二倍向乙方承擔(dān)責(zé)任。
            (2)在本合同履行過程中,甲方未向乙方支付本合同第四條之支付委托事務(wù)報酬的,甲方對拖欠部門在按合同支付后,還應(yīng)按銀行同期貸款利息的二倍向乙方承擔(dān)責(zé)任。
            (3)乙方未按本合同完成拆遷工作的,應(yīng)賠償甲方因此所受的直接及間接的損失。
            第七條合同糾紛的解決辦法
            本合同在履行中若發(fā)生糾紛,甲乙雙方應(yīng)本著友好的.精神予以協(xié)商解決,協(xié)商不成的,任何一方可向本合同簽訂地法院起訴。
            第八條其他條款
            本合同若有未盡事宜,由雙方協(xié)商達成補充協(xié)議。補充協(xié)議與本合同具有同等效力。
            乙方與被拆遷戶簽訂的拆遷合同,應(yīng)按照甲方提供給乙方的《房屋拆遷合同》的條款規(guī)定,否則甲方的一切直接和間接損失均應(yīng)由其負責(zé)賠償。
            本合同一式兩份。合同正本雙方各執(zhí)一份。
            甲方(蓋章):_________
            乙方(蓋章):_________
            代表人(簽字):_______
            代表人(簽字):_______
            _________年____月____日
            _________年____月____日
            翻譯委托合同篇三
            乙方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx。
            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
            一、翻譯稿件名稱:xx材料。
            具體包括:。
            1、擬建xx考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);。
            2、xx申報書;。
            3、xx申報自評報告;。
            4、xx風(fēng)光片解說詞。
            二、工作時間:。
            甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:。
            乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
            四、合同總金額:。
            合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:。
            乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的.翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:。
            乙方負責(zé)為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):。
            乙方(簽章):。
            翻譯委托合同篇四
            甲乙雙方本著誠實信用、平等自由的原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的有關(guān)規(guī)定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達成以下合同,并承諾共同遵守。
            第一條 基本概述
            資料名稱:________________;性質(zhì):________________;時間:___分鐘。
            第二條 時間、地點和形式
            翻譯地點:________;翻譯形式:_____________;
            翻譯內(nèi)容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。
            第三條 價格條款
            1.在保證翻譯質(zhì)量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費用,價格為_____元/分鐘。
            音像制品之計時以播放器顯示從起始至結(jié)束總計時為準。
            2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內(nèi)付款。
            第四條 服務(wù)條款
            1.甲方必須保證音像制品翻譯質(zhì)量并得到乙方認可。
            2.甲方必須按時完成翻譯工作。
            3.如果甲方的翻譯質(zhì)量達不到乙方的要求,乙方有權(quán)要求甲方修改,直至乙方滿意為止。
            第五條 保密條款
            甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內(nèi)容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內(nèi)容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權(quán)追究甲方的法律責(zé)任。
            第六條 知識產(chǎn)權(quán)
            所有音像制品翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸乙方所有,甲方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途。
            第七條 陳述和保證
            1.甲方向乙方陳述和保證如下:
            (2)本協(xié)議自簽訂之日起對其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
            2.乙方向甲方陳述和保證如下:
            (2)本協(xié)議自簽訂之日起對其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
            第八條 違約責(zé)任
            任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當(dāng)事人一方如不履行本合同義務(wù)或履行本合同義務(wù)不符合約定而給其它各方造成損失的,應(yīng)對損失進行賠償(包括各種因之產(chǎn)生的費用、開支、額外責(zé)任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關(guān)損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時預(yù)見到或應(yīng)當(dāng)預(yù)見到的因違約行為所可能造成的損失。
            第九條 補充和更改
            1.本合同可根據(jù)各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。
            2.除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對本合同進行修改或補充,但應(yīng)采取書面形式。
            第十條 不可抗力
            任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
            第十一條 法律適用和爭議的解決
            1.本合同書適用中華人民共和國有關(guān)法律,受中華人民共和國法律管轄。
            2.本合同各方當(dāng)事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時,應(yīng)通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達成書面合同,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:
            (1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;
            (2)依法向____人民法院提起訴訟。
            第十二條 權(quán)利保留
            任何一方?jīng)]有行使其權(quán)利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應(yīng)被視為對權(quán)利的放棄或?qū)ψ肪窟`約責(zé)任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權(quán)利或放棄追究對方的任何責(zé)任,不應(yīng)視為放棄對對方任何其他權(quán)利或任何其他責(zé)任的追究。所有放棄應(yīng)書面做出。
            第十三條 合同的解釋
            本合同各條款的標題僅為方便而設(shè),并非對標題所屬條款進行定義、限制、解釋或描述,不影響標題所屬條款的意思。
            第十四條 條款獨立性
            如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由于任何原因被認為無效、非法或不可執(zhí)行,則這種無效性、非法性或不可執(zhí)行性將不影響本合同中任何其它條款及整個合同的有效性。法律另有明確規(guī)定的除外。
            第十五條 生效條件
            1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。
            2.本合同―式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。
            翻譯委托合同篇五
            甲方:乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.稿件說明:
            文稿名稱:
            翻譯類型為:英譯中中譯英。
            總翻譯費為:
            交稿時間:
            2.字數(shù)計算:
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
            3.筆譯價格(單位:b千字)。
            中譯英___元英譯中___元。
            4.付款方式。
            簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費余款。
            5.翻譯質(zhì)量:
            6.原稿修改與補充:
            7.交稿方式:
            乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            8.版權(quán)問題:
            乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé)。
            保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
            甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
            _____年____月____日_____年____月____日。
            翻譯委托合同篇六
            甲方:。
            乙方:。
            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_____申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
            一、翻譯稿件名稱:_____材料。
            具體包括:
            1、擬建_____考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
            2、_____申報書;
            3、_____申報自評報告;
            4、_____風(fēng)光片解說詞。
            二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
            四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為_____元,大寫人民幣_____元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_____綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在_____申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的`印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):
            乙方(簽章):
            _____年_____月_____日。
            翻譯委托合同篇七
            經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
            一、翻譯稿件名稱:__________材料。
            具體包括:
            1.擬建__________考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
            4.______________________________________風(fēng)光片解說詞。
            二、工作時間:甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
            四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):__________________
            乙方(簽章):__________________
            _________年________月_________日
            翻譯委托合同篇八
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負責(zé)甲方_______項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。
            2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
            3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過_______字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的)
            4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
            5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的
            6.小件翻譯:不足_______字超過_______字按_______字計算,不足_______字按_______字費用的_______%計算。
            7.筆譯價格(單位:_______rmb/千字)中譯英
            8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_______rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
            9.翻譯文件至少達到_______字可由乙方免費排版,低于_______字請由甲方自行排版。
            10.付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。
            乙方賬戶:_______
            11.甲方權(quán)利與義務(wù)
            11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
            甲方(簽字):_________
            _________年____月____日
            乙方(簽字):_________
            _________年____月____日
            翻譯委托合同篇九
            甲方:
            乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負責(zé)甲方xx項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。
            2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
            4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
            5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的。
            6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
            7.筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英。
            8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
            9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
            11.甲方權(quán)利與義務(wù)。
            11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
            11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價目詳表。
            翻譯委托合同篇十
            甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就本翻譯資料達成如下協(xié)議:
            第一款翻譯內(nèi)容筆譯內(nèi)容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務(wù),口譯內(nèi)容為:
            第二款進度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據(jù)甲方提供項目日程表來進行安排。
            一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。
            根據(jù)整體進度要求,甲方可以另行規(guī)定乙方提交譯稿的進度,乙方在年xx月xx日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。
            第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按word字數(shù)之字符統(tǒng)計統(tǒng)計功能計算譯稿字數(shù)(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(rmb),預(yù)付款(總金額的50%-80%)為(rmb),乙方交稿后,甲應(yīng)付清其余款項。
            口譯按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準,加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負責(zé)翻譯的交通、食宿等費用)。
            第四款保密責(zé)任從接到翻譯任務(wù)開始,乙方同意在嚴格保密的前提下為甲方提供翻譯服務(wù),決不向任何第三方或個人泄露翻譯內(nèi)容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質(zhì)量認證過程及其標準。
            第五款翻譯的質(zhì)量要求筆譯過程中嚴格杜絕漏譯現(xiàn)象,譯文準確、簡潔、通順并符合表達習(xí)慣。
            乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應(yīng)該用不同于譯稿正常文字顏色的統(tǒng)一顏色標出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色。
            口譯譯員工作期間要具有良好的修養(yǎng)和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發(fā)型及化妝符合現(xiàn)場氣氛及客戶要求。
            第六款違約責(zé)任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質(zhì)量嚴重脫離甲方的要求,甲方有權(quán)拒付款。
            若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應(yīng)向乙方支付違約金。
            違約金以實欠稿費為基數(shù),按每天百分之十的比例計付。
            如果乙方完成甲方的任務(wù)的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權(quán)重新調(diào)整翻譯工作安排。
            第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應(yīng)以任何理由要求退還翻譯費。
            然而,如果甲方對翻譯質(zhì)量有疑問,甲方應(yīng)要求乙方復(fù)查和解釋。
            如果甲方在項目結(jié)束后不提出反對意見,則被認為乙方已完成了自己的任務(wù),并且則乙方應(yīng)被認為完全履行了自己的協(xié)議義務(wù),而甲方應(yīng)有義務(wù)支付其余費用。
            如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應(yīng)以書面形式在簽訂協(xié)議時告訴乙方。
            如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據(jù)協(xié)議已完成翻譯工作,則甲方不應(yīng)拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認為是不履行協(xié)議。
            本協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領(lǐng)取其全部應(yīng)得報酬之日終止。
            但保密條款繼續(xù)有效本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。
            甲方保存一份,乙方保存一份。
            本協(xié)議的附件與合同正文具有同等的法律效力。
            甲方:乙方:
            (蓋章)(蓋章)
            負責(zé)人:負責(zé)人:
            日期:日期:
            翻譯委托合同篇十一
            甲方:
            乙方:翻譯公司
            甲方委托乙方翻譯《》,雙方經(jīng)協(xié)商,達成如下協(xié)議:
            一、版權(quán)(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權(quán)行為。
            二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。
            三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。
            四、乙方保證翻譯質(zhì)量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。
            五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付元。
            六、如有未盡事宜,雙方協(xié)商解決。
            甲方乙方
            年月日
            翻譯委托合同篇十二
            經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
            :__________材料。
            具體包括:
            1.?dāng)M建__________考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
            4.______________________________________風(fēng)光片解說詞。
            甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
            合同全部工作任務(wù)總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            乙方負責(zé)為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):__________________
            乙方(簽章):______________________
            _____年________月_________日
            翻譯委托合同篇十三
            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
            一、翻譯稿件名稱:_材料。具體包括:
            1、擬建_考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);。
            2、_申報書;。
            3、_申報自評報告;。
            4、_風(fēng)光片解說詞。
            二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
            四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為_元,大寫人民幣_元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在_申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):乙方(簽章):
            日期:日期:
            翻譯委托合同篇十四
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.?稿件說明。
            文稿名稱:_____________________。
            翻譯類型為:___________________。
            翻譯費為:_____________________。
            交稿時間:_____________________。
            2.?字數(shù)計算。
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。
            3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)。
            英譯中_____________________。
            中譯英_____________________。
            4.?付款方式。
            接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費。
            5.?翻譯質(zhì)量。
            6.?原稿修改與補充。
            7.?交稿方式。
            乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。
            8.?版權(quán)問題。
            乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé).?保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
            甲方:(簽章)_________________。
            乙方:(簽章)_________________。
            翻譯委托合同篇十五
            甲方:
            乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負責(zé)甲方xx項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。
            2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
            3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準)
            4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
            5. 字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。
            6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
            7. 筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
            8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
            9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
            11.甲方權(quán)利與義務(wù)
            11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
            11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價目詳表。
            11.5、 甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。
            12. 乙方權(quán)利與義務(wù)
            12.1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
            12.2、乙方出于保密起見只負責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
            12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
            12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應(yīng)由甲方承擔(dān)。
            12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
            13. 原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
            14. 交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            15. 版權(quán)問題:乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé). 保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。
            2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟合同法》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
            3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責(zé)任。
            4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
            5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
            1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。
            2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
            3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
            甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
            年 月 日
            翻譯委托合同篇十六
            甲方:
            乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            一、合同內(nèi)容
            1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負責(zé)甲方xx項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。
            2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
            3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。每小時要求翻譯超過600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的";字符數(shù)(不計空格)";為準)
            4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
            5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的";字符數(shù)(不計空格)";為準。
            6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
            7.筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
            8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
            9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
            11.甲方權(quán)利與義務(wù)
            11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
            11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價目詳表。
            11.5、甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。
            12.乙方權(quán)利與義務(wù)
            12.1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
            12.2、乙方出于保密起見只負責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
            12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
            12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質(zhì)消費應(yīng)由甲方承擔(dān)。
            12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
            13.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
            14.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            15.版權(quán)問題:乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé).保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            二、違約責(zé)任
            1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。
            2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟合同法》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
            3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責(zé)任。
            4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
            5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
            三、爭議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
            四、合同份數(shù)及有效期
            1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。
            2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
            3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
            甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
            年 月日
            翻譯委托合同篇十七
            委托方:
            翻譯方:
            翻譯方接受委托方委托,進行xxxx資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.稿件
            文稿名稱:
            翻譯類型為:英譯中/中譯英
            翻譯費為:
            交稿時間:
            2.字數(shù)計算
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
            3.筆譯價格(單位:rmb/千字)英譯中中譯英
            4.付款方式
            接收譯稿后xx日內(nèi)支付全部翻譯費。
            5.翻譯質(zhì)量:
            翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認可的第三方評判。
            6.原稿修改
            如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
            7.中止翻譯
            如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
            8.交稿方式
            翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            9.版權(quán)
            翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由委托方負全責(zé)。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            10.文本
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
            委托方(簽章)
            翻譯方(簽章)
            簽訂日期:
            翻譯委托合同篇十八
            甲方: 乙方:
            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
            一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:
            1、擬建 考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
            2、 申報書
            ;3、 申報自評報告;
            4、 光片解說詞。
            二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
            四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的'英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本合同一式四份,甲乙雙方各執(zhí)兩份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章): 乙方(簽章):
            委托方(甲方): 受托方(乙方):
            翻譯委托合同篇十九
            依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:
            一、甲方權(quán)利與義務(wù)。
            1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
            4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任,解決辦法見第六條。
            5、甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。
            二、乙方權(quán)利與義務(wù)。
            1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
            2、乙方出于保密起見只負責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
            3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
            4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。
            5、乙方應(yīng)按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
            三、翻譯價格及結(jié)算方式。
            1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數(shù)計價。
            2、字數(shù)按word工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。
            3、收費標準:漢譯英:___________________元(rmb)/千字。
            英譯漢:___________________元(rmb)/千字。
            4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內(nèi)付全款。
            四、翻譯質(zhì)量。
            1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
            2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。
            1、乙方應(yīng)遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責(zé),違約責(zé)任見第六條。
            2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責(zé)。
            六、違約責(zé)任。
            1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方x以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方x以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。
            2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
            3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責(zé)任。
            4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
            5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
            七、爭議解決方式。
            合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方x以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
            八、合同份數(shù)及有效期。
            1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方x生效。
            2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
            3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
            九、附件。
            甲方:____________(公章)乙方:____________(公章)。
            住所:____________住所:____________。
            法定代表人:____________法定代表人:____________。
            委托代理人:____________委托代理人:____________。
            經(jīng)辦人:____________經(jīng)辦人:____________。
            電話:____________電話:____________。
            傳真:____________傳真:
            開戶銀行:____________開戶銀行:____________。
            帳號:____________帳號:____________。
            納稅人登記號:____________納稅人登記號:
            翻譯委托合同篇二十
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.稿件說明
            文稿名稱:_____________________
            翻譯類型為:英譯中/中譯英
            翻譯費為:_____________________
            交稿時間:_____________________
            2.字數(shù)計算
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
            3.筆譯價格(單位:rmb/千字)
            英譯中_____________________
            中譯英_____________________
            4.付款方式
            接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費
            5.翻譯質(zhì)量
            6.原稿修改與補充
            7.交稿方式
            乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            8.版權(quán)問題
            乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé).保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
            甲方:(簽章)_______________________
            乙方:(簽章)北京_______科技有限公司
            翻譯委托合同篇二十一
            甲方:
            乙方:北京xx公司。
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.?稿件說明:
            文稿名稱:
            翻譯類型為:英譯中/中譯英。
            翻譯費為:
            交稿時間:
            2.?字數(shù)計算:
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
            3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)。
            英譯中180。
            中譯英200。
            4.?付款方式。
            接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費。
            5.?翻譯質(zhì)量:
            6.?原稿修改與補充:
            7.?交稿方式:
            乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            8.?版權(quán)問題:
            乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé).?保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
            甲方:(簽章)乙方:(簽章)北京xx公司。
            翻譯委托合同篇二十二
            要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學(xué)習(xí)合同范x和相關(guān)知識,并進行大量的合同翻譯實踐。下面是小編搜集的關(guān)于委托翻譯合同范xx篇,希望對你有所幫助。
            (一)。
            甲方:
            乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負責(zé)甲方項目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質(zhì)量。
            2.交稿時間:甲,乙雙方根據(jù)項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
            4.翻譯類型為:英譯中中譯英。
            5.字數(shù)計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的。
            6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
            7.筆譯價格(單位:b千字)中譯英。
            8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:b千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
            9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。
            1
            1.甲方權(quán)利與義務(wù)。
            1
            1.
            1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
            1
            1.
            2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
            1
            1.
            3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起____日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
            1
            1.
            4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價目詳表。
            (二)。
            甲方:乙方:
            關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
            1.稿件說明:。
            文稿名稱:
            翻譯類型為:英譯中中譯英。
            總翻譯費為:
            交稿時間:
            2.字數(shù)計算:
            無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
            3.筆譯價格(單位:b千字)。
            中譯英___元英譯中___元。
            4.付款方式。
            簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費余款。
            5.翻譯質(zhì)量:
            6.原稿修改與補充:
            7.交稿方式:。
            乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
            8.版權(quán)問題:
            乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé).保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
            本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
            甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
            (三)。
            甲方:
            住所地:
            乙方:
            住所地:
            甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國民法典》等相關(guān)法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。
            第1條定義。
            本合同有關(guān)用語的含義如下:
            1.1原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。
            1.2譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。
            1.3字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數(shù)乘以2得出最終字數(shù)。
            1.4字數(shù)統(tǒng)計方法:依次打開xx公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數(shù)統(tǒng)計,按照彈出的字數(shù)統(tǒng)計框所顯示:如果中外互譯,按照字數(shù)統(tǒng)計框中字符數(shù)(不計空格)項所顯示的字符數(shù)為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數(shù)統(tǒng)計框中字數(shù)項所顯示的字數(shù)為準。
            1.5長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。
            (四)。
            甲方:。
            乙方:。
            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
            一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:
            1、擬建考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);。
            2、申報書;。
            3、申報自評報告;。
            4、風(fēng)光片解說詞。
            二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda。
            9.0排版)各一份。
            四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
            六、其它事項:乙方負責(zé)為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
            九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
            甲方(簽章):乙方(簽章):
            (五)。
            委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司受托方(乙方):蒙古。
            依據(jù)蒙古有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
            一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求。
            1.
            1.基本原則:
            乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準確性,保障甲方在蒙古____省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
            1.
            2.主要服務(wù)內(nèi)容:
            a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。
            b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
            二、工作條件和協(xié)作事項。
            甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。
            三、履行期限、地點和方式。
            自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),
            四、費用及其支付方式。
            甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進行結(jié)清。
            五、保密事項。
            乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
            六、爭議的解決。
            在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
            八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)。
            甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古。
            簽字:
            簽字: